采购订单 Standard Terms and Conditions


如果在本命令日期, a master or other agreement between Seller and Buyer is in effect ("Master Agreement"), this Order and shall be governed by and is subject to the terms of that Master Agreement, and in the event of any inconsistency between this Order and the Master Agreement, the terms of the Master Agreement shall supersede any inconsistent terms in this Order. 除非以书面形式对这些条款和条件进行修改或变更,否则对买方不具有约束力, and signed by Buyer's authorized representative. 卖方提出的任何附加或不同条款均被反对和拒绝,特此通知.




本订单需满足以下条件:(1)在所需样品批准的基础上, if applicable; and (2) the work ordered must be in final and acceptable form and that all corrections and improvements are satisfactorily made and delivered on time.


Seller will indemnify and hold harmless Buyer from and against any and all claims, 对买方的要求和行动, its subsidiaries and affiliates and their respective customers, for infringement or alleged infringement of any intellectual property, personal or other right of any third party by the Materials or services furnished under this order, 或其任何部分或用途. If Seller includes in 的材料 covered by this Order any content owned by third parties, for which permission is required for use in, 和/或出版, 的材料, Seller will obtain all such permissions at Seller's expense.


如果该价格未在本订单中说明或主协议或相应的工作说明书中包含, Seller agrees to invoice at lowest prevailing market price.


如果适用的话, Seller shall obtain from Buyer written approval of all off-specifications work. Materials are subject to Buyer's inspection and approval within a reasonable time after delivery. 如果规格不符合, 或卖方以其他方式无法生产可交付物和/或履行本订单中概述的服务, according to specifications and to Buyer's satisfaction, in addition to other remedies available to Buyer, 并由买方选择, material may be returned at Seller's expense and risk for all damages 偶然的 to the rejection, or Buyer may accept the work and reduce the entire payment due under this Order subject to negotiation. 付款不应构成对材料的接受,也不应损害买方的检验权利或任何补救措施.



In addition to any other rights available to Buyer, 买方可以终止订单, 全部或部分地, for its convenience by notice to Seller at any time prior to shipment by Seller.


必须在本订单规定的时间内以可接受的形式发运或交付货物或物品, failing which Buyer reserves the right to cancel all or any part of this Order, 对卖方无义务. If the products covered by this Order are imported from other countries, 卖方将承担一切法律责任, 与之相关的行政和监管要求以及任何适用费用的支付, 税收和费用.



Routing – As indicated on the face of this Order, F.O.B.- Unless otherwise specified, ship collect, F.O.B. origin; Prepaid 运输 (when specified) – Charges must be supported by a paid freight bill or equivalent; 车age, 溢价运输, Insurance- No charge allowed unless authorized by Buyer; Consolidation-Unless otherwise instructed, consolidate all daily shipments to one destination on one bill of lading.


Seller agrees at all times to comply with all applicable Federal, 州和地方法律, 规则和条例. 在法律规定的范围内, the terms of all applicable laws and regulations are incorporated into this Order, 包括以下, all of which have the same force and effect as if they were stated in their full text:

平等就业机会-第11246号行政命令(经修订)易博体育app平等就业机会的规定及其规则和条例,卖方表示他将遵守, 除非豁免.

The Buyer shall abide by the requirements of 41 CFR 60–1.4(a), 60–300.5 (a)和60 - 741.5(a), as shall the Seller to the extent required by law. 这些条例禁止因受保护的退伍军人或残疾人的身份而歧视合格的个人, and prohibit discrimination against all individuals based on their race, color, 宗教, 性, 性取向, 性别认同或国籍. 此外, 这些规定要求涉及的主承包商和分包商采取平权行动,不分种族雇用和提高就业人员, color, 宗教, 性, 性取向, 性别认同, 国家的起源, 残疾或退伍军人身份.

就业和采购计划——以下条款适用于根据政府采购合同执行的工作,或适用于根据本订单执行的工作或服务,000)(玻璃钢1 - 1.806-3(a)); Labor Surplus Area Subcontracting Program (if in excess of $500,000)(FPR 1-1-805-3(b)); Affirmative Action for Handicapped Workers (if $2,(41 CFR60-941.4); Affirmative Action for Disabled Veterans and Veterans of the Vietnam Era (if $10,(41.CFR 60 - 250.4); Utilization of Small Business Concerns Owned and Controlled by Socially and Economically Disadvantaged Individuals (if in excess of $10,000)(46弗雷德. 注册. 31028; Utilization of Women-Owned Business Concerns (if in excess of $10,000) (46 Fed. 注册. 31033; Women-Owned Business Concerns Subcontracting Program (if in excess of $500,000) (46 Fed. 注册. 31033).

Notice of Employee Rights - McGraw-Hill is in compliance with Title 29 CFR 471, 附录A, 部分一个.


卖方保证,在履行本订单时,卖方已遵守经修订的《易博体育》的所有规定,以及任何其他适用的、可比的州或地方法律,以及与工人补偿和残疾福利计划有关的任何法律下的任何适用要求. If Seller does not have required Workmen's Compensation or Employer's Disability Insurance, 卖方同意赔偿买方因卖方未能维持该等保险而遭受的所有损失.


如果本订单要求买方在其场所进行劳动,卖方同意赔偿并保护买方免受所有责任, 因执行本命令而对个人或财产造成伤害或损害的索赔或要求.


In addition to compliance with all specifications concerning this Order, 卖方明确保证本订单所涉及的材料和物品不存在材料和/或工艺上的缺陷, 并可销售. Such warranty shall survive delivery and acceptance.


If this Order is for the creation of content for Buyer or any provision of services, 卖方向买方授予并让与在本协议项下完成的作品或开发的内容的所有知识产权, 除非另有说明. 如果适用的话, any materials created hereunder by the Seller for the Buyer are work made for hire, 除非另有说明, provided that if any of such work created for Buyer may not, 通过法律的作用, 做一个受雇的工作, Seller hereby assigns to Buyer all ownership rights, 包括, 但不限于, copyright to such work unless otherwise expressly agreed 以书面形式 between Buyer and Seller.

If this Order is for the creation of content for Buyer, 卖方保证本协议项下交付的材料不包含未经该等版权材料所有者书面许可的来自其他受版权保护作品的材料. 卖方将在材料交付时或交付前以书面形式向买方取得该等许可,并承担该等许可的所有费用. The Seller warrants that the work does not and will not infringe upon any copyright, 侵犯任何专有权利, 或包含任何诽谤, 伤害性的或非法的事情. 如果索赔, 需求 or suit against the Buyer by reason of any violation of proprietary right or copyright, 或者因为任何诽谤, 非法的或其他有害的材料, contained in 的材料 delivered under this Order, the Buyer may take any action it deems appropriate for the resolution of such dispute, 除非和直到这样的要求, 需求, or suit has been favorably settled or withdrawn, the Buyer may withhold any sums due the Seller under this Order.


除非另有书面约定, 本订单的付款条件为卖方收到有效发票或买方收到可接受产品后60天内付款, 材料或服务. 买方需要在产品交付后三十(30)天内收到所有针对该订单的发票, materials and/or services covered by this Order have been finalized or delivered. Failure to submit billing during this time period or failure to notify Buyer, 以书面形式, 任何限制, may reduce the amount paid by Buyer towards 的材料 and/or services covered by this Order. 买方在本订单所涵盖的材料和/或服务完成完成或交付后90(90)天内收到的任何发票中规定的任何金额,均无需向卖方支付.


在当地法律允许的范围内, in no event will Buyer be liable for any lost revenues, 失去了利润, 偶然的, 间接, 重要的, 特殊或惩罚性损害赔偿.